สมัครเป็นสมาชิกของช่องนี้เพื่อเข้าถึงสิทธิพิเศษต่างๆ
https://www.youtube.com/channel/UCbDh9b3jbUooNIrXxYUyp4A/join

16 Comments

  1. ตัวเกมเดิมๆ ไม่ค่อยซับซ้อนแปลไหว แต่เจ้าพวก mod calamity infernum อะไรพวกนั้นสิ จะงงๆกับ พวกเอฟเฟคนู้นี่นั้นแล้ว

  2. อนึ่ง
    – มีแค่ในตัวเกมแท้ ในคอม (steam) เท่านั้น ไม่มีในโทรศัพท์ ย้ำ ไม่มีในโทรศัพท์ หรือคอนโซล หรือที่อื่นๆ นอกเหนือจากนี้
    – ม็อดไทยไม่ได้อัพเดตตั้งแต่ 1.4.1 ทำให้บางไอเท็มยังเป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งตอนนี้กำลังทยอย ๆ แปลกันอยู่ ติดตามที่ดิสคอร์ด Terraria Localization Thailand ได้ (ลิ้งอยู่ในตัว workshop)
    – Calamity หรือ add-on อื่น ๆ ของม็อดนี้ ใครใคร่แปล ไปแปลกันเอง แต่จะมี basemod ให้ ( ซึ่งตอนนี้ยังไม่มี )
    – ยังไม่ได้แปลให้ม็อดไหนทั้งนั้น ถ้าแปลตัวเกมหลักเสร็จ อาจไปแวะ Thorium ก่อน
    – อ่านหนังสือให้เกิน 8 บรรทัดก่อน
    – โทรศัพท์สามารถทำม็อดไทยได้มั้ย งมอีกนิดหน่อยน่าจะทำได้ แต่ ไม่ทำครับ เข้าข่ายดัดแปลงตัวเกม ผิดกฎผู้จัดจำหน่ายฝั่งโทรศัพท์ อยากทำก็ไปงมหาวิธีกันเอาเอง

    edit :
    – ถ้าเปิดใช้ resource pack ภาษาไทยใน tmod พิมพ์ไทยแล้วเห็นตัวอักษรไทย
    – แค่เห็นตัวอักษรไทย แต่เนื้อความข้างในพวกชื่อไอเท็ม ชื่อบอสยังเป็นภาษาอังกฤษเหมือนเดิม

    edit2 : พิมพ์อะไรยืดยาววะ เด็กมันไม่อ่านกันหรอก

    edit3 : มีความรู้ด้านภาษา อยากมีส่วนร่วมในช่วยแปล? ติดต่อในดิสคอร์ดข้างต้นได้ครับ

  3. ผมใช้วิธีง่ายๆ Googleแปลภาษา ข้อดีคือเรารู้วิธีออกเสียงและรูปประโยค เป็นการเพิ่มความรู้ไปในตัว

Leave A Reply